Jak používat "tak zajímáte" ve větách:

Proč se tak zajímáte o Black Rock?
Защо се интересувате от Блек Рок?
Jsem vám zavázán, pane Kelly, že se tak zajímáte o náš problém.
Задължен съм, г-н Кели, задето си толкова загрижен за проблема ни.
Když se tak zajímáte o šperky, znáte jeho "Šňůru perel"?
Интересувате се от бижута. Трябва да сте чували за "Перлените нанизи".
No, jestli tam není co dělat, proč se o to tak zajímáte?
Ако няма, какво да се направи, защо тогава разследвате?
Moc se chceme dozvědět, proč se o něj ty i... velící důstojník Grayza tak zajímáte.
Трябва да разберем защо ти и... комендант Грейза толкова се интересувате от него.
Proč se o mě tak zajímáte?
Защо си винаги загрижена за мен?
Jestli se tak zajímáte o to, co chce, kupte si ji.
Ако се интересувате от какво има нужда, купете я.
Když se tak zajímáte o mou budoucnost, tak proč mě nezaložíte?
Ако наистина сте толкова загрижени за бъдещето ми, защо не ме финансирате?
Proč se tak zajímáte o Cassidyho?
Защо е този интерес към Касиди?
Proč se tak zajímáte o naši rodinu?
Как така се интересуваш от семейството ми?
Proč se o tento případ tak zajímáte?
Защо сте заинтересуван от този случай?
Proč se tak zajímáte pane Carmichaele?
Защо се интересувате толкова, г-н Кармайкъл?
Oceňuji, že se o tento případ tak zajímáte.
Оценявам специалния ви интерес към този случай.
Jestli se o svůj druh tak zajímáte, pak musíte pochopit, že to, co tenhle šílenec dělá, jim přinese zkázu.
Ако ти пука за "вида" ти ще видиш, че това, което прави този лунатик гарантира унищожаването им.
Nevěděla jsem, že se tak zajímáte o dermatologii.
Не знаех, че се интересуваш от дерматология.
Proč se o ten případ tak zajímáte?
Защо се интересувате от този случай?
Proč se tak zajímáte o ten původní případ?
Защо толкова се интересувате от делото?
Proč se o tenhle případ tak zajímáte?
Защо се интересуваш от този случай?
Pane Lea, řekněte mi, proč se tak zajímáte o čínskou revoluci?
Г-н Лий, кажете, защо се интересувате от китайската революция?
Detektive Brittene, můžu se zeptat, proč se tak zajímáte o tohle místo?
Детектив Бритън, мога ли да Ви питам защо се интересувате от това място?
Proč se tak zajímáte o Kensi Blyeovou?
Защо те е толкова грижа за Кензи Блай?
Ovšem lichotí mi, že se tak zajímáte.
Но съм поласкан, че проявявате такъв интерес
Proč se tak zajímáte o toho farmáře?
Защо те е грижа за този фермер?
Jsem netušila, že se tak zajímáte o literaturu.
Не знаех, че литературата ви влече толкова много.
Proč se tak zajímáte o to, co se stalo té holce?
Защо толкова ти пука какво се е случило с това момиче?
Co se tak zajímáte o mé auto?
Защо се интересувате от колата ми?
4.4518649578094s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?